2 Thessalonians 2

Now, brothers, concerning the coming of our LORD ‘ISA1 AL-MASIH, and our gathering together to him, we ask you 2not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of AL-MASIH2 had come. 3Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction, 4he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits as God in the Temple of God, setting himself up as God. 

5Don’t you remember that, when I was still with you, I told you these things? 6Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season. 7For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way. 8Then the lawless one will be revealed, whom the Lord3 will kill with the breath of his mouth, and bring to nothing by the brightness of his coming; 9even he whose coming is according to the working of Shaitan4 with all power and signs and lying wonders, 10and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved. 11Because of this, God5 sends them a powerful delusion, that they should believe a lie; 12that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness. 

13But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit6 and belief in the truth; 14to which he called you through our Injil,7 for the obtaining of the glory of our LORD ‘ISA AL-MASIH. 15So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.

16Now our LORD ‘ISA AL-MASIH himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, 17comfort your hearts and establish you in every good work and word.

Next Page

  1. 2:1 ‘ISA – The names ‘ISA (Arabic), ISHO (Syriac) and JESUS (Greek, IESOUS) are all derived from the Hebrew name YEHOSHUA, which means “YAHWEH saves.” (YAHWEH is God’s personal name revealed to Prophet Musa in the Taurat, Exodus 3:15 – God said moreover to Musa, “You shall tell Bani-Israel this, ‘YAHWEH, the God of your fathers, the God of Ibrahim, the God of Ishaq, and the God of Yaqub, has sent me to you.’ This is my Name forever, and this is how I am to be remembered to all generations.”) ↩︎
  2. 2:2 AL-MASIH – an Arabic title equivalent to the Messiah (Hebrew) or Christ (Greek), all of which mean the Anointed One, that is, God’s Chosen One. In ancient times, divinely-appointed kings, priests and prophets were anointed with oil to signify their appointment to office. All of them point ahead to God’s ultimate Anointed One, the Messiah, AL-MASIH.  Al-Kitab unanimously points to ‘ISA Ibn Maryam as the only person worthy to bear the title AL-MASIH. He is the one whom God sent into this world to save people from sin, and to usher in God’s Kingdom at his Second Coming. ↩︎
  3. 2:8 Lord, translated from the Greek kurios. Depending on context, it can refer to: 1. God, 2. ’ISA AL-MASIH, 3. men in authority, such as kings, landlords, etc., 4. a respectful salutation meaning, “sir.” ↩︎
  4. 2:9 Shaitan, is derived from the Hebrew Satan, which means “adversary” or “accuser.” ↩︎
  5. 2:11 God, English translation of theos. It is the Greek equivalent of elohim and eloah (Hebrew) which are related to allah (Arabic) and alaha (Syriac), all of which translate as “God,” and refer to the one true God. ↩︎
  6. 2:13 Spirit, or Holy Spirit, or Spirit of God; not an angel, created being, nor an impersonal force, but the uncreated, eternal Spirit of God himself. The Spirit was present and active at the creation of heaven and earth (see Genesis 1:2), and today lives inside of every follower of ‘ISA AL-MASIH, empowering them to live in a way pleasing to God. ↩︎
  7. 2:14 Injil, this Arabic word is derived from Euangel (Greek) and means “good news” or “Gospel” (old English for ‘good news’). Depending on context, Injil can refer to, 
    1. the whole Christian New Testament containing 27 books, 
    2. the first 4 books of the New Testament, that is, the Injil according to Matthew, Mark, Luke and John, or,
    3. the message or “good news” of forgiveness of sins through ‘ISA AL-MASIH, revealed in the holy Injil (or New Testament). ↩︎