Children, obey your parents in the Lord1, for this is right.
2“Honour your father and mother,”
which is the first commandment with a promise:
3“that it may be well with you, and you may live long on the earth.” 2
4You fathers, do not provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to AL-MASIH3; 6not in the way of service only when eyes are on you, as men-pleasers; but as servants of AL-MASIH, doing the will of God4 from the heart; 7with good will doing service, as to the Lord, and not to men; 8knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
9You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might. 11Put on the whole armour of God, that you may be able to stand against the wiles of Iblis5. 12For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. 13Therefore, put on the whole armour of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
14Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, 15and having fitted your feet with the preparation of the Injil6 of peace; 16above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. 17And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit7, which is the word of God; 18with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints: 19on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Injil, 20for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things; 22whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our state, and that he may comfort your hearts.
23Peace to the brothers, and love with faith, from God the Father and the LORD ‘ISA8 AL-MASIH. 24Grace be with all those who love our LORD ‘ISA AL-MASIH with incorruptible love. Amen.
- 6:1 Lord, translated from the Greek kurios. Depending on context, it can refer to: 1. God, 2. ’ISA AL-MASIH, 3. men in authority, such as kings, landlords, etc., 4. a respectful salutation meaning, “sir.” ↩︎
- 6:2,3 Quoting the Taurat, Deuteronomy 5:16 which says: “Honour your father and your mother, as YAHWEH your God commanded you; that your days may be long, and that it may go well with you, in the land which YAHWEH your God gives you.”
See also the Taurat, Exodus 20:12 which says: “Honour your father and your mother, that your days may be long in the land which YAHWEH your God gives you.” ↩︎ - 6:5 AL-MASIH – an Arabic title equivalent to the Messiah (Hebrew) or Christ (Greek), all of which mean the Anointed One, that is, God’s Chosen One. In ancient times, divinely-appointed kings, priests and prophets were anointed with oil to signify their appointment to office. All of them point ahead to God’s ultimate Anointed One, the Messiah, AL-MASIH. Al-Kitab unanimously points to ‘ISA Ibn Maryam as the only person worthy to bear the title AL-MASIH. He is the one whom God sent into this world to save people from sin, and to usher in God’s Kingdom at his Second Coming. ↩︎
- 6:6 God, English translation of theos. It is the Greek equivalent of elohim and eloah (Hebrew) which are related to allah (Arabic) and alaha (Syriac), all of which translate as “God,” and refer to the one true God. ↩︎
- 6:11 Iblis, derived from the Greek diabolos, which also gives rise to the English word, devil. ↩︎
- 6:15 Injil, this Arabic word is derived from Euangel (Greek) and means “good news” or “Gospel” (old English for ‘good news’). Depending on context, Injil can refer to,
1. the whole Christian New Testament containing 27 books,
2. the first 4 books of the New Testament, that is, the Injil according to Matthew, Mark, Luke and John, or,
3. the message or “good news” of forgiveness of sins through ‘ISA AL-MASIH, revealed in the holy Injil (or New Testament). ↩︎ - 6:17 Spirit, or Holy Spirit, or Spirit of God; not an angel, created being, nor an impersonal force, but the uncreated, eternal Spirit of God himself. The Spirit was present and active at the creation of heaven and earth (see Genesis 1:2), and today lives inside of every follower of ‘ISA AL-MASIH, empowering them to live in a way pleasing to God. ↩︎
- 6:23 ‘ISA – The names ‘ISA (Arabic), ISHO (Syriac) and JESUS (Greek, IESOUS) are all derived from the Hebrew name YEHOSHUA, which means “YAHWEH saves.” (YAHWEH is God’s personal name revealed to Prophet Musa in the Taurat, Exodus 3:15 – God said moreover to Musa, “You shall tell Bani-Israel this, ‘YAHWEH, the God of your fathers, the God of Ibrahim, the God of Ishaq, and the God of Yaqub, has sent me to you.’ This is my Name forever, and this is how I am to be remembered to all generations.”) ↩︎
